Ещё не остыли страсти по Тотальному диктанту, который объединил тысячи людей в их стремлении проверить свою грамотность, как по России прокатилась волна очередной проверки, но уже не добровольной. Согласно недавно рождённому закону, трудовых мигрантов обязали в срочном порядке узнать и полюбить русский язык.
Понаехали тут
Собирательный образ трудового мигранта воплощён в колоритных персонажах "Нашей Раши". Конечно, образ этот утрированный и даже гротескный, но доля истины в лицедействе всё же есть.
С русским языком у Равшана и Джамшуда - полное взаимонепонимание, как, впрочем, и с "насяльником". Но чернорабочим Равшану и Джамшуду экзамен по русскому не грозит, так что они преспокойно могут и дальше класть кафель и клеить обои под напевы "Таджикистона ма". А вот их коллегам из сферы ЖКХ, торговли и бытового обслуживания, то есть тем, кто напрямую регулярно общается с людьми, придётся подсуетиться. И тем, кто хочет получить российское гражданство - тоже.
Как сообщают РИА Новости, "в России на сегодняшний день находятся около 11 миллионов иностранцев.
- Примерно 2,2 миллиона работают в РФ на законных основаниях,
- около 3,7 миллиона пребывают на территории страны по иным причинам (учеба, лечение и так далее),
- еще 3,3 миллиона иностранцев представляют группу риска, так как они могут работать незаконно".
Есть, видимо, ещё какие-то подпольные мигранты, потому что, при сложении вышеназванных цифр, получается 9,2 млн.
Частные НАО-показатели, конечно, не такие внушительные, но всё же. В отчёте за I квартал 2013 года ОФМС по НАО фигурирует цифра 1021, и это, по большей части, работяги из Азербайджана, Молдовы, Таджикистана, Украины, Узбекистана.
Для многих и многих людей, поменявших в одночасье место жительства, Россия стала не только источником материальных благ, но и прибежищем, и второй родиной. Показательна в данном случае книга Нэринэ Абгарян "Понаехавшая".
Вот что автор пишет в предисловии к книге:
"Трагикомическая история одной гордой и юной девицы,
приехавшей в шальные 90-е из маленькой горной республики покорять Москву.
Моя книга — о маленьком кусочке той, оборотной, «понаехавшей» жизни, о которой,
быть может, не догадываются жители больших городов. Об очень смешном и немного
горьком кусочке, благодаря которому я состоялась как понаехавшая и как
москвичка.
В жизни всегда есть место подвигу. Один подвиг — решиться на эмиграцию. Второй
— принять и полюбить свою новую родину такой, какая она есть, со всеми плюсами
и минусами. И она тогда обязательно ответит вам взаимностью, обязательно.
Ибо не приучена оставлять пустыми протянутые ладони и сердца".
Наше отношение к "понаехавшим", дорогие друзья, бывает разным и не всегда позитивным. На это есть свои объективные и субъективные причины, но жизнь диктует нам свои правила, соблюдать которые приходится и нам, и нашим соседям по планете.
Русский язык - не роскошь, а средство проживания
На первый в истории Ненецкого округа экзамен по русскому языку для мигрантов прибыли аж три человека, двое из которых в округе стали самыми настоящими аборигенами.
Хабибулло Дадашеков из Чкаловска (Таджикистан) когда-то сопроводил в Нарьян-Мар друга, который боялся в одиночку ехать в тундру. Хабиб сопроводил и сам не понял, как задержался в этом заполярном холодильнике на 12 лет. Пришло время получить российское гражданство, а, значит, сдать экзамен на знание языка страны, сыном которой он собрался стать.
Кого не ожидала увидеть на экзамене ЧУМработница, так это украинца Виктора Кожурина. Когда-то частная фирма Виктора ремонтировала квартиру ЧУМработницы и очень неплохо с этим справилась. Виктор в Нарьян-Маре 15 лет, но собрался-таки перебираться в тёплые края. Собраться-то собрался, но с российским паспортом. "Страшно.. Ужас! Слышишь, как сердце стучит?" - удивлённо подняв брови, спросил ЧУМработницу стокилограммовый ученик, прижимая к груди увесистый кулак. Эх, если бы в Украине русский язык был государственным, как, к примеру, в Белоруссии и Южной Осетии...
Испугаться немудрено, ведь никто ещё на себе не пробовал это самое тестирование. Наталья Петрова, доцент кафедры языка и речевой культуры
института филологии и межкультурной коммуникации Северного Арктического Федерального Университета, специально для этого прилетела в Нарьян-Мар. САФУ заключил договор с Российским университетом дружбы народов, чтобы иметь возможность тестировать мигрантов.
Буквально пару дней назад аналогичный экзамен она принимала в Архангельске. Ажиотажа не было - 10 человек. Все справились, работы отправлены в Москву, оттуда придут и сертификаты о сдаче экзамена.
Журналистов на экзамен пришло в три раза больше, чем самих экзаменуемых.
Может, поэтому третий участник, которому так обрадовались и учитель, и журналисты, посмотрев на всё это безобразие, по-английски исчез.
ЧУМработница решила, что пора уходить, чтобы не сорвать окончательно самый первый в НАО миграционный экзамен. Прошло 3,5 часа, прежде чем она позвонила Виктору с вопросом о их успехах. "Ещё немного. Тесты написали, аудирование прошли".
Вон оно, как всё серьёзно... Язык не то что до Киева, - до белого каления может довести.
Цена вопроса
Сколько стоит тестирование на получение сертификата по русскому языку?
- 3000 рублей - для трудящихся мигрантов
- 5330 рублей - для получающих гражданство
Для НАО-учеников эта цифра больше по той причине, что они оплачивают приезд экзаменатора. Таким образом, чем больше человек - тем меньше придётся доплачивать к фиксированной сумме. Виктор и Хабиб разделили бремя затрат на двоих, заплатив по 16100 рублей каждый. Жаль, третий ученик сбежал...
ЧУМработница надеется, что цена вопроса в целом по стране не будет изменяться в зависимости от аппетитов тех, кто не чист на руку и желает поправить своё материальное положение за счёт законопослушных мигрантов. Не хочется, чтобы хорошее начинание извратили и свели к извечному российскому: "Хотели как лучше, а получилось как всегда".
Не так страшен чёрт
Ну, а теперь, дорогие друзья, ЧУМработница предлагает вам влезть в шкуру мигранта и сдать экзамен на право работать официантами и парикмахерами. Тесты для желающих получить гражданство, посложнее. Сосредоточьтесь и ответьте на вопросы пробного теста. Если честно, ЧУМработница всегда восхищалась иностранцами, умеющими склонять, спрягать и падежно-видоизменять наш "великий и могучий". Это подвиг, честное слово!
Субтест 1. ЛЕКСИКА. ГРАММАТИКА.
Инструкция к выполнению теста
- Время выполнения теста – 15 минут.
- Тест включает 25 позиций.
- При выполнении теста пользоваться словарѐм нельзя.
Выберите правильный вариант из предложенных:
- Мы живѐм ... общежитии.
- в
- на
- Я приехал в Россию зимой, в …
- феврале
- ноябре
- марте
- От вокзала до рынка идѐт автобус … 26.
- цифра
- номер
- число
- Скажите, пожалуйста, ... вы приехали в Россию?
- откуда
- куда
- где
- Мой младший брат ещѐ … в школе.
- занимается
- изучает
- учится
- В пятницу вечером я всегда … в магазин.
- хожу
- пойду
- пошѐл
- Вчера я познакомился … .
- от Ивана
- с Иваном
- к Ивану
- Ты уже видел … ?
- наш мастер
- нашему мастеру
- нашего мастера
- Я не … читать этот текст, у меня нет очков.
- могу
- умею
- знаю
- Скажите, пожалуйста, … стоит снять квартиру в этом районе?
- где
- сколько
- почему
- Жми и продолжай тестирование
Справились? Поздравляем! А вот для многих приезжих Равшанов и Джамшудов даже такой простейший тест может вызвать затруднения. Вывод: необходимо организовывать подготовительные курсы. Где-то они уже есть, но не в Нарьян-Маре. Может, поэтому количество участников сегодняшнего экзамена равнялось двум?
Полезные ссылки:
- Центр подготовки и тестирования иностранных граждан по русскому языку МГУ им. М.В. Ломоносова
- "Курсы русского языка для мигрантов" - группа ВКонтакте
Первое фото отсюда
Вроде, я и не Равшан, но в последнем вопросе для меня все варианты ответов подходящие... В замешательстве :) Наверное, стоит подтянуть проблемы)))
ОтветитьУдалить*пробелы
УдалитьНу разве ж можно в середину предложения вставлять слово с большой буквы? Только "почему"! А может быть "почём"?)
УдалитьДействительно. Спасибо! Я на такие детали не смотрела, только суть пыталась уловить. Хитрецы, однако, составители тестов :)
Удалить"Скажите, пожалуйста, ... вы приехали в Россию?
УдалитьОткуда
Куда
Где"
Здесь всё с большой буквы...
Надя, Эльмир, это мой "косяк"! Когда из таблицы переносила в список, буквы автоматически поменялись на заглавные. Исправила!
УдалитьЭльмир, рада видеть тебя:-) Наблюдаю со стороны,какую масштабную просветительскую работу вы ведете в библиотеках Хасавюрта! Сил вам и творчества:-)
УдалитьДезинформант! )))
УдалитьNadya L, ага, я дезинформант-симулянт-заслант:-))
УдалитьНет, мне точно пора подучить русский. Дезинформатор, конечно же :)
УдалитьNadya L, ну вот, а я только порадовалась неологизму:-)
УдалитьВ последнем вопросе действительно подходят все ответы, хоть и понятно, что авторы задумали вариант "сколько". Некорректное задание.
УдалитьЖеня, мне кажется, при составлении вариативных заданий авторы настолько начинают мудрить,что сами себя запутывают:-)
УдалитьКак это страшно и дико звучит "русский для мигрантов" Для каких мигрантов? Когда то мы были большой страной и на русском говорили все -хорошо, плохо, но никто не делал экзаменов. А теперь мигранты появились -не эмигранты, не имигранты, а мигранты. У нас тоже есть такое поветрие -смотрят на людей по цвету кожи и этно признакам. На меня некоторые так смотрят -думают что я из Китая-)) Начинают выступать, я их спокойно "опускаю" -говорю на классическом кастильском и канарском диалекте. "А, так ты наша" Раньше я ругалась с убогими, теперь просто для меня не существуют. Лет семь назад сказать здесь, что я из России -было стыдно, теперь круто. Я говорю, что я из мира, никакой я мигрант, эмигрант или имигрант. -))
ОтветитьУдалитьolga vanouito, да, вот так. Нерусское слово "мигрант", а учить надо русскому:-)
УдалитьВ википедии есть определение:
Трудящийся-мигрант — это лицо, которое будет заниматься, занимается или занималось оплачиваемой деятельностью в государстве, гражданином которого он или она не является.
Знание языка страны, в которой живёшь, мне кажется нормой. Яркий тому пример - ты. Это ведь элемент успешной адаптации. Ты знаешь - тебе легче.
По поводу этого закона много копий сломано. Только запроси в поисковике" экзамен по русскому для мигрантов" - море ссылок с самой противоречивой информацией.
Ну, по поводу, кто как адаптировался -можно спорить, лучше лично и на Золотом берегу-) Многие живут здесь лет 20, и общаются на пальцах. А некоторые из бывшего СССР так говорят, что тушите свечи. У нас недавно был пример по тв -негр сдавал экзамены на гражданство и его спросили, как зовут жену нашего картонного президентика. Не дали гражданство. А негр (25 лет тут живущий) так говорил на испанском, что перевод давали.
Удалитьolga vanouito, по себе знаю - чтобы изучить язык, мало его штудировать по учебникам. Иногда надо просто погрузиться в ту самую языковую среду, где ты вынужден не то что говорить, - мыслить на этом языке. Однажды мне пришлось пожить несколько дней в мичиганской семье, где никто по-русски ни слова. Изъяснялась то песней, то пляской. А однажды вечером, после бокала вина, так вообще тараторила, не остановить:-))
УдалитьЗамечательное начинание. Возможно, оно поможет некоторым подтянуть свои знания языка. Главное, чтобы делалось все по уму и не воинственно, как, например, в Латвии!
ОтветитьУдалитьElena Rubric, наверное, тебе не надо было сдавать никаких экзаменов? Ты и так отлично влилась в аглицкое общество:-)
УдалитьА насилие, какого бы свойства оно ни было - насилие, и этим всё сказано.
Английский "пришел" сам, потому что была добрая воля и поддержка знакомых и незнакомых местных людей. А в Латвии сдавала экзамен по государственному языку, как все мигранты.
УдалитьElena Rubric, я помню, ты отмечала ту доброжелательность, которую проявляют англичане, когда дело касается изучения их родного языка приезжими. И как же это правильно! Если человек пытается стать частью культуры территории, на которой ему довелось жить, - это тысячу раз разумно.
УдалитьНда, недешевое это удовольствие, сдать экзамен по русскому языку. Почему-то вспомнился рассказ о сдаче экзамена по немецкому языку для русских эмигрантов.
ОтветитьУдалитьПчёлка, а что это за рассказ о сдаче экзамена по немецкому?
УдалитьВ Германии, чтобы найти достойную работу, нужно сдать экзамен по немецкому языку. Наших эмигрантов организации, которые занимаются трудоустройством, отправляют на специальные курсы. Несколько лет назад - бесплатные. В одной из библиотек Берлина я видела "Тандем", помещение оборудованное местом для общения. Суть "Тандема" в том, что люди, владеющими разными языками помогают друг другу изучить их. На красочном стенде - объявления о том, кто каким языком владеет и какой хочет изучить. И реальные люди, которые общаются сначала сумбурно, путая оба языка, а потом прогрессируют.
УдалитьЭкзамен по немецкому достаточно сложный. Молодежь, достаточно быстро адаптируется и экзамен сдает. А старшему поколению все дается намного сложнее. Приходится сдавать экзамен снова и снова.
Пчёлка, и это очень правильный и цивилизованный подход к делу. Я имею в виду помощь тем,кто хочет освоить язык. Думаю, курсы по подготовке к тестированию должны быть организованы в обязательном порядке.
УдалитьМда, мой Игорь родом с Украины, а ошибки мне постоянно исправляет :)
ОтветитьУдалитьИрина Delenn,так я до сих пор не делю бывшие республики СССР. Все язык знали, дружили и понимали друг друга. Я, например, не знала, что в Украине русский - не государственный, а вот в Южной Осетии - да!:-)
УдалитьДаже и не верится, что настало время, когда наш "великий и могучий" стал продаваться. Но смогут ли мигранты такими путями полюбить наш язык и нашу культуру? Сомневаюсь...
ОтветитьУдалитьЛюбовь Шишлова,про любовь здесь и речи быть не может. Здесь производственная необходимость:-)
Удалить