суббота, 10 июня 2017 г.

Субботний кинозал. Живая книга ненецкого языка

Когда-то ЧУМработница задалась целью собрать воедино разрозненные материалы на ненецком языке. По факту оказалось, что в Интернете их очень мало, а те, что есть – в неудобоваримом виде или без параллельного перевода на русский, что ограничивает круг их читателей. Оживить язык тундры и перевести его в цифровой формат для будущих поколений решили авторы нового интересного проекта.

О результате кропотливого двухгодичного труда рассказывает директор Нарьян-Марского социально-гуманитарного колледжа имени И. Выучейского Галина Назарова.

* * *


Живая книга ненецкого языка


Живёт в Нарьян-Маре женщина, хорошо знакомая многим горожанам и жителям Канино-Тиманья. Зовут её Людмила Фёдоровна Бобрикова.


Родилась Людмила Фёдоровна в селе Ома и там же начала трудовой путь учителем начальных классов сразу же после окончания в 1955 г. педучилища. Потом была учёба на факультете Народов Севера Ленинградского педагогического института им. А.И. Герцена (ЛГПИ), где талантливую студентку приметила Зинаида Николаевна Куприянова, собирательница самодийского эпоса. 

Она и посоветовала студентке взяться за сбор материалов о фольклоре ненцев Ямала. Обучаясь в аспирантуре ЛГПИ , Людмила Фёдоровна дважды выезжала на Ямал, где записала десятки загадок и 57 текстов, 43 из которых – образцы прозаических произведений, 14 – песни. 

Все записи Людмила Федоровна обработала и перевела на русский язык, однако эти материалы долго хранились в её личном архиве, который в 2011 году она передала в дар Ненецкой окружной библиотеке. 




Однажды в разговоре с завотделом Севера библиотеки Зоей Степановной Ивакилевой я услышала об этих уникальных рукописях, датированных 1963 годом. Так родилась идея совместного с окружной библиотекой проекта по популяризации устного народного творчества ненецкого народа.

Сотрудники отдела Севера систематизировали и перевели часть рукописей в электронный формат на русском и ненецком языках. По этим материалам творческая группа колледжа сняла 9 сказок на ненецком языке с одновременным подстрочным переводом на русский язык.

Мастерски прочитала сказки Надежда Талеева, а помогла ей в этом благодарная слушательница - внучка Арина Вылка.


Работа длилась почти 2 года. Одновременно мы подключили к проекту студентов-выпускников специальности «Прикладная информатика», которые разработали интерфейс пользователя на DVD- носителе.
Трудная работа завершена. Теперь можно знакомить с материалами проекта и автора рукописей. 

На фото - Галина Назарова, Людмила Бобрикова, Зоя Ивакилева

«Прекрасная задумка! У вас получился замечательный проект. Это же история ненцев, ведь народ живет в песнях, сказках…. Сказки хорошо оформлены, с душой,и я рада, что мои труды не пропали даром»
– сказала Людмила Фёдоровна.
Видеоматериалы мы отправили в школы посёлков Индиги и Каратайки, где на уроках ненецкого языка с ними познакомились дети и учителя. Вот что написали нам педагоги:
«Такие материалы необходимы на уроках и во внеурочной работе. Они развивают мыслительные способности детей, умение рассуждать, давать оценку героям, погружают в языковую среду, помогают развивать устную речь, знакомят с разными диалектами языка».
Значит, всё не зря, и мы на верном пути.

Галина НАЗАРОВА, 
руководитель проекта

* * *

PS от ЧУМработницы: 
«Что вижу – о том пою» – так, с некоторой снисходительностью к незамысловатому сюжету и долгому повествованию, отзываются об эпических сказаниях тундровых народов обыватели.
Эпические песни ненцев – сюдбабц" и ярабц" – рассказывали много часов, а иногда и несколько дней. Кому-то они покажутся излишне натуралистичными и даже жестокими, но суровая правда жизни в экстремальных условиях диктует свои законы, свои нормы поведения, свои сказки.
ЧУМработница призывает вас, дорогие друзья, за кажущейся наивностью и прямолинейностью разглядеть глубокую философию маленького кочевого народа, который точно знает, зачем появился на свет.


    42 комментария:

    1. Потрясающая по объёму работа проведена!

      Ириша, послушала сказку: сюжет мрачноватый и запутанный. Теперь мучаюсь вопросом, зачем бросили в костёр сына царя.

      ОтветитьУдалить
      Ответы
      1. Лена, я предупредила)
        Не ищи логики. Это совсем другой мир.
        И это не сказки в чистом виде, это как раз записи старинных эпических песен ненцев, а это зачастую по сюжету - настоящий триллер)
        Хотела вам выбрать самую короткую сказку "Старая журавлиха", но посмотрела и передумала.
        ты бы там тоже надолго задумалась)

        НО это часть народа, и очень важная часть, так что спасибо тем,кто ее вот таким современным способом сохраняет)

        Удалить
    2. Здравствуйте, Ирина Валентиновна! Колоссальная работа и такая нужная, важная!!! Спасибо за интересный рассказ и видео!!!)))

      ОтветитьУдалить
      Ответы
      1. Елена Валентинвона, авторы беспокоились, что очень специфичная тема и мало кто ее оценит.
        Но я-то знаю, что в ЧУМотеке - целая армия образованных, думающих и креативных читателей)

        Удалить
    3. Интересно! Замечательная работа! Нужное и полезное дело! Я говорю, как филолог.

      ОтветитьУдалить
      Ответы
      1. Ирина Полещенко, это я и хотела услшыать)
        Думаю, авторов проекта ваши положительные оценки вдохновят на продолжение работы. Очень сложно что-то делать "в стол", не получая ответной реакции на сделанное)

        Удалить
    4. Это большущий труд! Какое счастье, что он не пропал , а остался в наследство другим поколениям !

      ОтветитьУдалить
      Ответы
      1. Алёна,сейчас везде проблема с языками малых народов - они просто уходят из быта, их изучают как иностранные в школе. Такая ситуация не только в НАО, но и у вас на Камчатке, где проживают коряки, чукчи, ительмены, алеуты.
        Меня в музее Севастополя на выставке из Ханты-Мансийска в упор спросили: "Зачем я занимаюсь популяризацией ненецкого языка и культуры"?
        Немного опешила,но сейчас точно сформулирую: "Если не мы, то кто же?) Только всем миром друг другу поможем)"

        Удалить
    5. Галина Назарова11 июня 2017 г. в 09:56

      Спасибо всем за интерес к проекту!Ирине-особая благодарность!Соглашусь,что сказки сложны для восприятия и не всегда понятны,но это аутентичный фольклор,без литературной обработки.Это то,что ненцы после трудного дня долгими темными вечерами слушали в чуме.Л.Ф Бобрикова записала редких сказителей,но,к сожалению,не довела материал до зашиты.Кстати,она отметила безупречное звучание ненецкой речи Н.Н.Талеевой

      ОтветитьУдалить
      Ответы
      1. Галина Алексеевна,обменяемся реверансами - и вам почёт и уважение за то, что не побоялись взяться за такое непростое дело)
        Раньше ведь ваш колледж готовил учителей ненецкого языка, и это было самое верное, что можно сделать в национальном регионе.
        В этом году в Герцена поступает девочка с Омы на учителя ненецкого, и это здорово, потому что, как ни крути, а молодые кадры - это важно)

        Посмотрела на рукописи Людмилы Фёдоровны, представила, как она записывала рассказы тундровиков в тетрадочку карандашом, сидя в чуме у очага)
        А сколько еще незаписанного и не рассказанного!

        Удалить
    6. Галина Назарова11 июня 2017 г. в 10:30

      Наш талантливый преподаватель Н.А. Панова провела с ребятами огромную работу по монтажу отснятого материала,подстрочному переводу и разработке интерфейса проекта на DVD носитель.Теперь материалами проекта могут пользоваться учителя родного языка в округе.Благодарю творческую группу колледжа!

      ОтветитьУдалить
      Ответы
      1. И по поводу Надежды Пановой. Могу с гордостью отметить, что именно в вашем колледже, именно с этим преподавателем в 2000 году на курсах я постигала азы компьютерной грамотности!)
        Выходит, вы мне дали путёвку в блогожизнь!)

        Удалить
    7. Галина Назарова11 июня 2017 г. в 11:34

      Ирина,рукописей очень много.В планах с З.С.Ивакилевой продолжить работу.Наверно,разберем загадки.И,конечно,нам никак без помощи Н.А.Пановой!Мы эти материалы выводим еще и на дипломные проекты студентов.И без вашей помощи никак�� Надо распространять опыт.Спасибо вам

      ОтветитьУдалить
    8. Здравствуйте, Ирина. С интересом послушала сказки не сказки, рассказы скорее всего. Повествование особенное, народное. Мне кажется, послушав такие сказки нельзя сказать "сказка ложь, да в ней намек... Сказки вашего народа - это история, это похоже на опус. Очень интересно слушать. Работа проделана колоссальная. Столько лет посвятить сбору фольклора - дорогого стоит. Пока есть такие люди - есть история народов и народностей.

      ОтветитьУдалить
      Ответы
      1. Тамара Степановна, к таким сказкам-песням нужен особый подход. Так просто их детям не покажешь,особенно младшего возраста.
        Я вам лучше предложу шикарный мультфильм по ненецкой сказке "Кукушка", который помогали переводить и озвучивать наши Юлия Ледкова и Вероника Талеева.

        Удалить
    9. Александра Хурьюн,кореспондент газеты на нивхском языке.О.Сахалин11 июня 2017 г. в 15:16

      Я горжусь, что нивха Галина Алексеевна Назарова так бережно отнеслась к фольклору ненцев и их исполнителям! Так держать!!!

      ОтветитьУдалить
      Ответы
      1. Галина Назарова12 июня 2017 г. в 08:17

        Ирина,это единственная в мире газета на нивхском языке!В НАО только страничка выходит,а на Сахалине -газета!Вот такой труд по сохранению языка.И это Александра с командой выпускает,корреспондент,фотограф и замечательный человек

        Удалить
      2. Александра, спасибо, что напомнили о нивхских корнях Галины Алексеевны)
        Она всегда с теплом отзывается о Сахалине, о родных, друзьях и единомышленниках.
        Интересно, есть ли у вас подобные проекты?
        очень было бы здорово услышать о каких-то темах, связанных с вашим островом и народами, там проживающими. Если надумаете что-то написать - добро пожаловать в ЧУМотеку)
        Все явки-пароли на странице "Контакты"

        Удалить
      3. Галина Назарова12 июня 2017 г. в 09:50

        Газета называется Нивх диф ("Нивхское слово") и выходит ежемесячно!В последние годы издается детская литература на нивхском языке,научные издания,фольклорные тексты.Земляки обязательно мне передают с оказией прекрасно изданную литературу,а я уж знакомлю студентов и сотрудников отдела Севера окружной библиотеки

        Удалить
      4. Галина Алексеевна,ни разу не видела, надо наверстать упущенное)
        Интересно, как дело с нивхским языком на Сахалине обстоит? Ситуация, аналогичная НАО или всё же оптимистичней?

        Удалить
      5. Галина Назарова12 июня 2017 г. в 23:19

        Ирина,грустно,но проблемы языковые у всех северян.Мама моя работала с известными этнографами,и зарубежными тоже.Много лет была информатором у Крейновича.А вот нас не научила языку,хотя я в детстве очень хотела.На Сахалине также в школах ведут родные языки,но методики не эффективны,если нет языковой среды. В Лапландии ведут языковое гнездо.Очень эффективная методика!Кстати,обмен опытом идет по регионам успешно.Аника Пассанен из Финляндии в соавторстве написала книгу "Как сохранять языки народов России" и защитилась по теме.Отличная вещь!

        Удалить
      6. Галина Алексеевна, нашла электронный вариант газеты на сайте "Кыхкых". Хорошо, что есть параллельный перевод на русский язык.
        У нас нечто подобное - вкладка в газету "Няръяна вындер", которую ведёт Юлия Талеева. Это труд, конечно, колоссальный. думаю, как и везде, проблема с носителями языка, причём грамотными, умеющими писать, знающими литературные нормы.

        Удалить
    10. Екатерина Королева11 июня 2017 г. в 15:29

      Какой замечательный ЧУМовой проект! Живой и теплый, познавательный и яркий.
      Желаю креативной команде успехов!
      С радостью поделилась ссылкой с коренными этносами Сахалина.
      С уважением,
      член Общественной палаты Сахалинской области Екатерина Королева

      ОтветитьУдалить
      Ответы
      1. Ой, у нас королевские гости!)
        Екатерина, рада видеть Вас в ЧУМотеке. Кстати, в ЧУМотеку ходят читатели с Сахалина, так что я немного в курсе, что происходит на острове.
        А проект на самом деле ЧУМовой)

        Удалить
      2. Галина Назарова12 июня 2017 г. в 08:30

        Екатерина,спасибо за теплые слова.Я всегда чувствую вашу поддержку.Спасибо,что знакомите моих земляков с жизнью далекого округа,это сближает.

        Удалить
    11. Этот уникальный проект, придуманный так спонтанно, уже живёт своей отдельной и успешной жизнью. Цель - донести до людей уникальность ненецкой сказки, рассказанной вживую маленькой слушательнице. Этот проект передаёт всю самобытность уклада жизни простых ненцев. То, что мы довели до конца нашу задумку, у меня до сих пор вызывает чувство удовлетворённости и гордости за проделанную кропотливую работу! Хочу выразить особую благодарность своим коллегам по проекту за их усердие, изобретательность и целеустремлённость! Было интересно и приятно с ними сотрудничать, тем более, что результат превщошёл все мои ожидания! Спасибо всем!
      С уважением, Ивакилева Зоя

      ОтветитьУдалить
      Ответы
      1. Зоя Степановна, у вас в отделе Севера - тоже своя особенная жизнь. заходишь туда как в сказку)

        Для меня, как человека сетевого,особенно ценно, что эксклюзивные материалы появились в электронном виде, их теперь смогут увидеть многие и многие люди.
        Спасибо за то, что не побоялись взяться за многотрудное дело)

        Удалить
    12. Ира,

      Огромный труд!
      Как здорово, что нашлись желающие продолжить работу Людмилы Фёдоровны.
      НАО можно смело ставить в пример в сфере культуры и образования.

      ОтветитьУдалить
      Ответы
      1. Tatiana Alsace, а мне нравится твой проект "Литературная кулинария"! думаю, надо как-то его расширить и углУбить! И Не говори, что это несерьёзно!)

        Удалить
      2. Ира,

        Надо бы, надо бы...
        Вот только где время на все задумки найти? ;)

        Удалить
    13. Здорово! Народ должен знать свою культуру, свои сказки, песни, сказания-былины, свою историю. Это наши корни, от них нельзя отрываться. Труд гигантский. Раньше и у нас подвижники были, которые по деревням ходили, фольклор собирали и записывали. Жаль, что это уходит. Ведь столько теряем. Каждое слово - крупица на вес золота...

      ОтветитьУдалить
      Ответы
      1. Ира Заика, вы сами такие хранители и собиратели. Работая в библиотеке, невольно заболеваешь темой краеведения и сопутствующими ей вопросами.
        Вспоминаю нашу поездку в Кабардинку. Какое там было разноцветье людей в национальных костюмах, сколько песен, танцев, поделок разных. Красотища!)

        Удалить
    14. Присоединяюсь к комментариям. Добавил логотип ЧУМотеки в раздел "Партнеры" на сайте ОМОО «Центр по сохранению и развитию традиционной культуры коренных малочисленных народов Севера «КЫХКЫХ»(«ЛЕБЕДЬ»)»

      ОтветитьУдалить
      Ответы
      1. Галина Назарова12 июня 2017 г. в 07:57

        Вот это да!!!Я на ваш сайт часто захожу.Люблю читать новости о моем народе. И всегда восхищаюсь эстетичностью и информативностью сайта.Спасибо,Геральд!Теперь мои соплеменники смогут читать о НАО.Будто расстояние уменьшилось между островом и округом��

        Удалить
      2. Геральд, сходила к вам в гости, увидела ЧУМотеку впереди на лихом коне - даже неудобно стало)
        Спасибо за дружбу! Если что, есть баннер поменьше, с олешком и чумиком- внизу в левой колонке.
        Искала ваш RSS-канал, чтобы добавить в список "Хорошие блоги хороших людей" - не нашла(

        Удалить
    15. Грандиозно!Редко когда встретишь такое желание все сохранить для потомков, для истории. А сказки))) Да, в них нет смысла, но есть душа, да еще какая!

      ОтветитьУдалить
      Ответы
      1. Анна Борисовна, мы маленькие, но гордые и с душой всё в порядке)

        Удалить
    16. мнение О.А.Мурашко о сказке Старая журавлиха12 июня 2017 г. в 11:56

      Какая удивительная сказка! Сколько в ней неразгаданных смыслов! Все было принесено в жертву,чтобы из слабого маленького журавленка выросло железное божество...Какая глубокая аллегория истории

      ОтветитьУдалить
      Ответы
      1. О.Мурашко, значит, зря я её побоялась на публичный просмотр?) Мне она показалась очень уж жестокой, хотя сюжеты здесь прочно завязаны с принципом выживания, что в тундре очень понятно.

        Удалить
    17. Великолепная хозяйка Чумотеки НАО, аньдорова. Хотела промолчать, но не смогла и пишу коротко. Проект превосходный! ViVat Галине Назаровой! Озвучивала текст Надежда Талеева, в совершенстве владеющая ямальским говором ненецкого языка. Рассказ и запись в титрах чуть-чуть отличаются. Надежда украсила речь междометиями и артистичностью. Жаль, но дан не обработанный материал полевых записей экспедиции аспирантки, проведённой на Ямал. Видимо, с готовым текстом проекта Людмила Фёдоровна не ознакомлена. Сказка называется . В тексте есть неточности. Например, папа-младший брат. Ведь непапа-младшая сестра, неня-просто сестра. А труды Л.Ф. Бобриковой не должны пропасть. Без обработки пролежали 44 года. Очень жаль, что такая история получилась с переводом.

      ОтветитьУдалить
      Ответы
      1. Роза Ивановна, дорогая, Ваш голос очень важен и ценен.
        Надо объединять усилия, чтобы делать ещё более качественный продукт. Уверена, авторы проекта обязательно попросят у Вас помощи и квалифицированной консультации.
        Кстати, нажо бы отдельный пост сделать про выход новой толстенной книги "Антология современной поэзии народов России". Туда вошли стихи наших Галины Тайбарей и Лукерьи Валей. Вместе с автором с Ямала, Надеждой Салиндер, они представляют раздел "Ненецкий язык".

        Удалить
      2. Галина Назарова12 июня 2017 г. в 23:47

        Роза Ивановна,аньдорова!Спасибо за комментарий.Обязательно копию отправлю всем членам творческой группы.Коллеги славно потрудились:и Зоя Степановна,и Надежда Николаевна,и Надежда Александровна с ребятами.Уже в ходе работы Ю.Талеева высказала сомнения о правильности перевода,но мы посчитали не вправе менять что-либо в рукописях Людмилы Федоровны.Когда мы знакомили ее с материалами проекта,они с Зоей Степановной обсуждали некоторые детали.Значит,сейчас будем уточнять и вносить исправления.Может,мы с вами встретимся?Надеемся на вашу помощь.

        Удалить

    Вы хотите оставить комментарий, но не знаете, КАК? Очень просто!
    – Нажмите на стрелку «Подпись комментария»;
    – Выберите Имя/URL;
    – В строчке «Имя» наберите своё имя или ник;
    – В строчке «URL» добавьте адрес вашей страницы в соцсетях;
    – Нажмите Продолжить
    – В окошке напишите текст комментария;
    – Подтвердите, что Вы не робот
    – Нажмите Публикация
    Готово!:-)

    Related Posts with Thumbnails